Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms

Contacto ] Mapa ]    Dos hidalgos de Verona          

Atrás Principal Siguiente  

Buscar:

 
[Fuentes
[Argumento]  
[Personajes]  
 

Título original: Two Gentlemen of Verona

Cronología de Dos hidalgos de Verona

Es una de las primeras comedias de Shakespeare probablemente representada en 1594. Aparece mencionada en el Palladis Tamia de Francis Meres. No se conoce ninguna versión en cuarto. La primera edición de la del Primer Folio 1623.

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes] [Análisis]

Fuentes de Dos hidalgos de Verona

La principal fuente se encuentra en el la Diana  escrita en español por el portugués  Jorge de Montemayor en 1559. Para el argumento la fuente más destacable es la del poema Romeus and Juliet escrito en 1562 por Arthur Broke. 

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes] [Forma] [Análisis]

Ediciones de Dos hidalgos de Verona disponibles en España

Los dos caballeros de Verona 2000
Editorial Bruguera
Traducción de José María Valverde
isbn 84-395-8523-3
 
Los 2 hidalgos de Verona 2002
Editorial Visión Net
Traducción de Visión Net
isbn 84-9770-427-
 
OBRAS COMPLETAS VI: Trabajos de amor perdidos; Los dos hidalgos de Verona 1999
Editorial Ediciones Fray Mocho
isbn 9879059026

 

Els dos cavallers de Verona 1981; 
Editorial Bruguera
Traduït per: Josep Maria de Segarra
isbn 84-02-07722-6
 
Els dos cavallers de Verona 1991
Editorial Vicens Vives
Traduït per Salvador Oliva
isbn 84-316-2888-X

 

 

 

 

Edición digital en  www.librodot.com

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes] [Análisis]

 

Argumento de Dos hidalgos de Verona

Valentino y Proteo son dos amigos de Verona. Proteo está enamorado de Julia y Valentino se burla de él pues por causa de ese amor no quiere acompañarle en su viaje a Milán. Pero más adelante, convencido por su padre y tras jurarse con Julia eterna fidelidad, Proteo también parte hacia Milán. Mientras tanto Valentino se ha enamorado de Silvia, hija del Duque de Milán, y ambos planean escaparse juntos. Cuando llega Proteo a Milán, traiciona a su amigo Valentino y denuncia al Duque el plan de los enamorados. El Duque expulsa a Valentino de su ducado y pretende casar a su hija con un joven rico llamado Turio. Por su parte, Proteo, olvidando su fidelidad a Julia, empieza a hacer la corte a Silvia. Julia, disfrazada de chico, ha seguido secretamente a Proteo y está en un bosque en las afueras de Milán. Silvia quiere reunirse con su amado Valentino y escapa hacia el mismo bosque donde Valentino es ahora el jefe de los bandidos. Proteo también parte hacia ahí e intenta hacer el amor a Silvia. Valentino salva a su amada y amonesta fuertemente a Proteo por su inconstancia amorosa y su conducta brutal. Pero en un acto de extrema generosidad, Valentino se muestra dispuesto a renunciar a su amor por Silvia a favor de su amigo Proteo. Julia, que está presente disfrazada de muchacho, se desmaya al oír esta noticia y su identidad se descubre. Al final las cosas se arreglan y cada uno vuelve a su amor original. La obra termina en dos bodas con el beneplácito de todos los padres que al principio se habían opuesto a los noviazgos.

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes]  [Análisis]

Personajes de Dos hidalgos de Verona

DUQUE DE  MILAN, Padre de  Silvia.
VALENTINO PROTEO, Los dos hidalgos
ANTONIO, Padre de Proteo
TURIO, Pretendiente de Silvia
EGLAMOUR, Paje de Silvia
SPEED, Paje de Valentino
LANCE, Paje de Proteo
PANTINO, Paje de Antonio
HOSPEDERO, donde Julia se hospeda en  Milán.
BANDIDOS a las órdenes de Valentino
JULIA, Novia de Proteo
SILVIA, Novia de Valentino
LUCETTA, doncella de Julia.
SIRVIENTES, MÚSICOS

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes]  [Análisis]

Análisis de Dos hidalgos de Verona

Es una comedia pastoril de verso lírico elegante y prosa graciosa en los monólogos de Lance. Aunque muy temprana en la carrera de Shakespeare como dramaturgo, la obra muestra bastante complejidad al presentar hasta cuatro personajes en la misma escena. Dos Hidalgos de Verona es un primer paso hacia las llamadas Comedias Altas de Shakespeare que llegarían a su perfección en Como gustéis y Noche de Reyes. 

La división en actos no estaba en la obra original de Shakespeare, fue añadida por los editores del I Folio en 1623

[Cronología] [ Fuentes] [Ediciones] [Argumento]  [Personajes]  [Análisis]

Bibliografía 

Ediciones  anotadas

Shakespeare ,William OBRAS COMPLETAS Estudio preliminar, Traducción y Notas por Luis Astrana Marín. Primera Versión íntegra del inglés. Aguilar, S.A. de ediciones. Madrid, 1951

Shakespeare ,William THE COMPLETE WORKS Editor Stanley Wells. Clarendon Press, Oxford, 1989

Estudis monográficos

Calandra, Denis, The Comedy of errors ; Love's labour's lost ; The two gentlemen of Verona : notes Lincoln : Cliffs Notes, 1982

 

 Free Hit Counter
free hit counter

© Susanna Sacs 2004