For Immediate Release
Office of the Press Secretary
12 de mayo de 2005
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE EL TRATADO DE LIBRE COMERCIO CON CENTROAMÉRICA Y LA REPÚBLICA DOMINICANA
The Rose Garden
11:39 A.M. EDT
EL PRESIDENTE: Buenos días, gracias por asistir. Bienvenidos a la Casa
Blanca y bienvenidos al Jardín de las Rosas. Quiero darles las gracias a
los seis presidentes que se me han sumado hoy. Acabamos de tener un diálogo
constructivo en el Salón del Gabinete acerca de nuestros intereses mutuos.
Nuestros intereses mutuos son la prosperidad para nuestros pueblos y la paz
en la región. Es un honor para mí estar aquí con seis líderes excelentes,
personas que han permanecido firmes con respecto a la democracia y que se
interesan profundamente en la gente de sus naciones.
Estamos hoy aquí, también, porque la mejor manera de lograr la paz y
prosperidad para nuestro hemisferio es afianzar la democracia y continuar
la transformación económica de Centroamérica y la República Dominicana. Y
todos nosotros concordamos que el Tratado de Libre Comercio con
Centroamérica y la República Dominicana nos ofrece una oportunidad
histórica de promover nuestros objetivos comunes en una parte importante de
nuestra región.
CAFTA ofrece beneficios a ambos lados. Para las democracias emergentes
de Centroamérica, CAFTA atraería nueva inversión, que significa empleos
buenos y estándares laborales altos para sus trabajadores. Los consumidores
de Centroamérica tendrían mejor acceso a más productos de los Estados
Unidos, a precios mejores. Y al aprobar este tratado, enviaríamos una señal
que la principal nación comerciante del mundo está comprometida a una
sociedad más estrecha con los países en nuestra propia región, países que
comparten nuestros valores.
A favor de los agricultores, negocios y trabajadores estadounidenses,
CAFTA crearía condiciones más equitativas. Conforme a las normas
existentes, la mayoría de las exportaciones de Centroamérica ya entran a
los Estados Unidos libres de impuestos. Pero nuestros productos aún
enfrentan altos aranceles allá. Al aprobar CAFTA, podríamos abrir un
mercado de 44 millones de consumidores que ya importan más de nuestros
bienes y servicios que Australia o Brasil. Y crearíamos incentivos para que
las fábricas permanezcan en Centroamérica y usen materiales estadounidenses
en vez de reubicarse en Asia, donde es más probable que usen materiales
asiáticos.
Finalmente, al hemisferio occidental, CAFTA le ofrecería la estabilidad
y seguridad que sólo resulta de la libertad. Hoy una región del mundo a la
que alguna vez la caracterizaba la opresión y las dictaduras militares ve
su futuro en las elecciones libres y el libre comercio. Y no debemos tomar
esas cosas por sentadas. Éstas son naciones pequeñas, pero están entrando
en grandes y valientes acuerdos, y Estados Unidos debe continuar
respaldándolas en su camino hacia la apertura y responsabilidad. Al
transformar nuestro hemisferio en una poderosa zona de libre comercio,
promoveremos el gobierno democrático, los derechos humanos y la libertad
económica para todos.
Estados Unidos se forjó con libertad, y mientras más de ella exista en
nuestra región, más libre y próspera será toda América. Aplaudo a estos
líderes por su visión. Les agradezco por trabajar con miembros del Congreso
de ambos partidos políticos para convencer a aquellos miembros de la
importancia de esta ley. Les aseguré que me uniré a sus esfuerzos para
lograr la aprobación de este proyecto de ley. Esta propuesta es buena para
los países de Centroamérica; es buena para los Estados Unidos.
Deseo agradecerles a todos por venir. Que dios les bendiga.
END 11:44 A.M. EDT
|