Book of Judith

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Judith with the Head of Holophernes, by Cristofano Allori, 1613 (Royal Collection, London

The Book of Judith is a deuterocanonical book, included in the Septuagint and in the Roman Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible, but excluded by Jews and Protestants. It has been said that the book contains numerous historical anachronisms, which is why many scholars now accept it as unreliable history; it has been considered a parable or perhaps the first historical novel.[1]

The name Judith (Hebrew: יְהוּדִית, Standard Yehudit Tiberian Yəhûḏîṯ ; "Praised" or "Jewess", is the feminine form of Judah.


Contents

[edit] In the Bible

The Book of Judith has a tragic setting that appealed to Jewish patriots and it warned of the urgency of adhering to Mosaic Law, generally speaking, but what accounted for its enduring appeal was the drama of its narrative. The story revolves around Judith, a daring and beautiful widow, who is upset with her Jewish countrymen for not trusting God to deliver them from their foreign conquerors. She goes with her loyal maid to the camp of the enemy general, Holofernes, to whom she slowly ingratiates herself, promising him information on the Israelites. Gaining his trust, she is allowed access to his tent one night as he lies in a drunken stupor. She decapitates him, then takes his head back to her fearful countrymen. The Assyrians, having lost their leader, disperse, and Israel is saved. Though she is courted by many, she remains unmarried for the rest of her life.

As a not historical tale, its scenes are enlivened and given immediacy by their setting in a definitely characterized (though anachronistic) setting and time, and connected, as all historical novels are, with important personages of history — here "Nebuchadnezzar" as a "King of Assyria" who reigns in Nineveh — features it shares with the Book of Esther, the Book of Daniel and its continuations, and the Book of Tobit. Nowhere are the "historical" details introduced in more profusion than in Judith.


With the very first words of the tale, "In the twelfth year of the reign of Nebuchadnezzar, who reigned over the Assyrians in Nineveh," it is argued by the compilers of the Jewish Encyclopedia that the narrator sets his story in "Once upon a time".

The city called "Bethulia," (properly "Betylua") and the narrow and strategic pass into Judea that it occupies (Judith IV:7ff VIII:21-24) are believed by many to be fictional settings, but some suggest that a city called Meselieh is Bethulia.

The editors of the Jewish Encyclopedia identified Holofernes' encampment with Shechem. The Assyrians, instead of attempting to force the pass, lay siege to the city and cut off its water supply. Although Nebuchadnezzar conquered Judah in reality, he is foiled in the narrative of the Book of Judith.

The Book of Judith was originally written in Hebrew. Though its oldest versions have been translated into Greek and have not been preserved in the original language, its Hebrew origin is revealed in details of vocabulary and phrasing. The extant Hebrew language versions, whether identical to the Greek, or in the shorter Hebrew version which contradicts the longer version in many specific details of the story, are medieval.

Even though the Book of Judith is not part of the official Jewish religious canon, many within Orthodox Judaism place it in the Hellenistic period when Judea battled the Seleucid monarchs. It is regarded as a story related to the events surrounding the military struggle of that time and is believed to be a true reference to the background events leading up to the Jewish holiday of Hanukkah. (See also 1 Maccabees and 2 Maccabees).

[edit] In later artistic renditions

[edit] In literature

The Anglo-Saxon abbot Aelfric wrote a homily about Judith. A poem Judith in Old English also treats the beheading of Holofernes, as do lines 122 to 124 of Geoffrey Chaucer's The Merchant (from The Canterbury Tales).

In Renaissance literature, painting and sculpture, the story of Judith became an exemplum of the courage of local people against tyrannical rule from afar. The Dalmatian Humanist Marko Marulić (1450-1524) reworked the Judith story in his Renaissance literary work, Judita. His inspiration came from the contemporary heroic struggle of the Croats against the Ottomans in Europe.

[edit] In painting and sculpture

Main article: Judith and Holofernes

The account of Judith's beheading Holofernes has been treated by several painters and sculptors, most notably Donatello and Caravaggio, as well as Sandro Botticelli, Andrea Mantegna, Giorgione, Lucas Cranach the Elder, Titian, Horace Vernet, Gustav Klimt, Artemisia Gentileschi, Jan Sanders van Hemessen, Trophime Bigot and Hermann-Paul. Also, Michelangelo depicts the scene in multiple aspects in one of the Pendentives, or four spandrels on the ceiling of the Sistine Chapel.

[edit] Oratorio, theatre and opera

The story also inspired a play by Abraham Goldfaden, oratorios by Antonio Vivaldi, and W. A. Mozart, and an operetta by Jacob Pavlovitch Adler.

Alessandro Scarlatti wrote an oratorio in 1693, La Giuditta; Juditha triumphans was written in 1716 by Antonio Vivaldi; Mozart composed in 1771 La Betulia Liberata (KV 118), to a libretto by Pietro Metastasio. Judith is by Russian composer Alexander Serov.

In 1841 Friedrich Hebbel published his closet drama Judith, but in the English language, blanket censorship of all biblical subjects on the stage set the theme off-limits until the twentieth century,[citation needed] when the British playwright Howard Barker examined the Judith story and its aftermath, first in the scene "The Unforeseen Consequences of a Patriotic Act," as part of his collection of vignettes, The Possibilities. Barker later expanded the scene into a short play Judith.

In 2007 Philippe Fénelon (French, born in 1952) composed Judith, an opera with one act and five pictures (monodrama), based on a booklet adaptated from the Friedrich Hebbel's drama, in German (creation on 28/11/07 at the Pleyel Room, Paris, ordered by the Opera National de Paris).

[edit] See also

[edit] References

  1. ^ See, for example, the 1913 Catholic Encyclopedia, which though committed to the historicity of the book, admits and lists "very serious difficulties": [1]

[edit] External links

Wikisource
Greek Wikisource has original text related to this article:
Wikisource
Wikisource has original text related to this article:
Preceded by
Tobit
R.Catholic & Orthodox
Books of the Bible
See Deuterocanon
Succeeded by
Esther

Personal tools