Good Friday Prayer for the Jews

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

The Good Friday Prayer for the Jews is an annual prayer in the Christian, particularly Roman Catholic, liturgy. It is one of several petitions made on Good Friday in the Catholic service.

Contents

[edit] Background

Norman Roth describes how Good Friday-Easter week in medieval Europe was a time of dread for the "perfidious Jews" who would often come under attack[1] He reports Msg. Oesterreicher as arguing, with some support from others, that the term "pro perfidis judaeis" in the Good Friday liturgy did not mean perfidious but rather "unfaithful, non-believer". Roth concludes however, that "one cannot deny" that the term attributes to Jews willful obstinacy in the face of truth.[2] In the early 1920s the missionary organisation Society of Friends of Israel requested that the phrase "perfidious Jews" be removed from the liturgy.[3] Pope Pius XI was reportedly strongly in favour of the reforms and asked the Congregation of Rites to review the matter. Cardinal Schuster, who was among the Friends of Israel, was appointed to monitor this issue. The Roman Curia, however, is reported to have reacted very negatively to the proposal on the basis that if one change was made to the old liturgy it would open the door to other such proposals. The Congregation for the Doctrine of the Faith decided to dissolve the association (25 March 1928).[4] Changes were not made until after the holocaust by Pope John XXIII.[3]

Catholic historian Warren H. Carroll asserts:

The word "perfidious" in the old Good Friday liturgy referred to the rejection of God's Son the Messiah by the Jews who called for his crucifixion. He had given them proofs of who He was, but they closed their eyes and ears to them. Though it may be counter-productive to make this point in today's age, this willful blindness to the truth is spectacularly evidenced... They must have known or at least guessed the truth, and yet refused to believe. In any case, the expression "perfidious" cannot logically apply to Jews apart from the circumstances of the crucifixion, except under a theory of collective guilt...[5]

[edit] Traditional version of prayer

"Oremus et pro perfidis Judæis..." in Nouveau Paroissien Romain, 1924

In the form used before 1955 it ran like this:

Let us pray also for the faithless Jews: that Almighty God may remove the veil from their hearts 2 Corinthians 3:13-16; so that they too may acknowledge Jesus Christ our Lord. ('Amen' is not responded, nor is said 'Let us pray', or 'Let us kneel', or 'Arise', but immediately is said:) Almighty and eternal God, who dost not exclude from thy mercy even Jewish faithlessness: hear our prayers, which we offer for the blindness of that people; that acknowledging the light of thy Truth, which is Christ, they may be delivered from their darkness. Through the same our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.[6]

At that time the congregants did not kneel during the prayer for the conversion of the Jews (even though moments of kneeling in silent prayer were prescribed for all of the other petitions in the Good Friday rite), because, it was said, the Church did not wish to imitate the Jews who mocked Christ before his crucifixion by kneeling before him and reviling him. However, the Russian-Jewish historian Solomon Lurie wrote (in his book on antisemitism in antiquity published in 1922) that this explanation was arbitrary and ad hoc invented: according to the Gospels, those were the Roman soldiers, not the Jews, who mocked Christ. Lurie quotes Kane who wrote that "all authors tried to justified the practice that had existed before them, not to introduce the new one. Apparently this practice (of not kneeling) had been established as a result of the populist antisemitism." [7]

[edit] 1955 prayer

As part of his major revision of the Holy Week liturgy in 1955, Pope Pius XII instituted kneeling for this petition as at the other petitions of the litany, so that the prayer read:

Let us pray also for the faithless Jews: that almighty God may remove the veil from their hearts; so that they too may acknowledge Jesus Christ our Lord. Let us pray. Let us kneel. [pause for silent prayer] Arise. Almighty and eternal God, who dost not exclude from thy mercy even Jewish faithlessness: hear our prayers, which we offer for the blindness of that people; that acknowledging the light of thy Truth, which is Christ, they may be delivered from their darkness. Through the same our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.[8]

[edit] 1960 prayer

Shortly after his election Pope John XXIII interrupted a Good Friday liturgy when one of the celebrants used the word "perfidious" to describe the Jews. John had the prayer repeated with the offending word omitted.[9] In 1960, Pope John XXIII removed the word "faithless" (Latin: perfidis) from the prayer for the conversion of the Jews. This word had caused much trouble in recent times because of misconceptions that the Latin perfidis was equivalent to "perfidious", giving birth to the view that the prayer accused the Jews of treachery (perfidy), though the word is more correctly translated as "faithless" or "unbelieving". [10] Accordingly, the prayer was revised to read:

Let us pray also for the Jews: that almighty God may remove the veil from their hearts; so that they too may acknowledge Jesus Christ our Lord. Let us pray. Let us kneel. Arise. Almighty and eternal God, who dost also not exclude from thy mercy the Jews: hear our prayers, which we offer for the blindness of that people; that acknowledging the light of thy Truth, which is Christ, they may be delivered from their darkness. Through the same our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen. [11]

[edit] 1970 prayer

After the Second Vatican Council, the prayer was completely revised for the 1970 edition of the Roman Missal. Because of the possibility of a misinterpretation similar to that of the word "perfidis", the reference to the veil on the hearts of the Jews, which was based on 2 Corinthians 3:14, was removed. The 1973 ICEL English translation of the revised prayer is as follows:

Let us pray for the Jewish people, the first to hear the word of God, that they may continue to grow in the love of his name and in faithfulness to his covenant. (Prayer in silence. Then the priest says:) Almighty and eternal God, long ago you gave your promise to Abraham and his posterity. Listen to your Church as we pray that the people you first made your own may arrive at the fullness of redemption. We ask this through Christ our Lord. Amen.[12]

[edit] 2008 prayer

The restoration of the pre-Vatican II liturgy by Pope Benedict XVI in 2007 resulted in complaints from Jewish groups and Catholics leaders over what they perceived as being a return to a naive theology of supersessionism, expressed in terms such as "veil" and "blindness" contained in the Good friday Prayer for the Jews, that the Second Vatican Council had moved the church beyond. The restored liturgy prays "for the Jews, that the Lord our God may take the veil from their hearts and that they also may acknowledge Our Lord Jesus Christ," followed by a petition that God would not "refuse your mercy even to the Jews; hear the prayers which we offer for the blindness of that people so that they may acknowledge the light of your truth, which is Christ, and be delivered from their darkness." In response to the complaints made Pope Benedict amended the Good Friday prayer.[13] On 6 February 2008, the Holy See's newspaper, L'Osservatore Romano, published a note [14] by the Vatican Secretariat of State, announcing that, with reference to the dispositions of the Motu Proprio Summorum Pontificum, Pope Benedict XVI had decided to amend the Good Friday prayer for the Jews contained in the Roman Missal of 1962, and decreeing that the amended text "must be used, beginning from the current year, in all celebrations of the Liturgy of Good Friday according to the aforementioned Missale Romanum".

The new prayer reads as follows:

Let us also pray for the Jews: That our God and Lord may illuminate their hearts, that they acknowledge Jesus Christ is the Savior of all men. (Let us pray. Kneel. Rise.) Almighty and eternal God, who want that all men be saved and come to the recognition of the truth, propitiously grant that even as the fullness of the peoples enters Thy Church, all Israel be saved. Through Christ Our Lord. Amen.[15]

The new formulaton continued to be met with reservations. Though the removal of "blindness" and "immersion in darkness" with the respect to the Jews was considered an improvement over the original Tridentine language, no reason was offered as to why the Good Friday prayer from the Reformed Rite of Paul VI was not simply used instead:

Let us pray for the Jewish people, the first to hear the word of God, that they may continue to grow in the love of his name and in faithfulness to his covenant. Almighty and eternal God, long ago you gave your promise to Abraham and his posterity. Listen to your church as we pray that the people you first made your own may arrive at the fullness of redemption.[13]

[edit] Anglicanism

One of the Solemn Collects said:

O merciful God, who hast made all men, and hatest nothing that thou hast made, nor wouldest the death of any sinner, but rather that he be converted and live; Have mercy upon all Jews, Turks, Infidels, and Heretics, and take from them all ignorance, hardness of heart, and contempt of thy Word; and so fetch them home, blessed Lord, to thy flock, that they may be saved among the remnant of the true Israelites, and be made one fold under one shepherd, Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit, one God, world without end. Amen.[16]

Canon XIV of the Anglican Church of Canada omits the use of the collect from Anglican services and forbids further use in the church. Contemporary editions of the prayer book contain this prayer:

Merciful God, creator of all the peoples of the earth and lover of souls: Have compassion on all who do not know you as you are revealed in your Son Jesus Christ; let your Gospel be preached with grace and power to those who have not heard it; turn the hearts of those who resist it; and bring home to your fold those who have gone astray; that there may be one flock under one shepherd, Jesus Christ our Lord.[17]

[edit] Eastern Churches

The Great Friday liturgy of the Eastern Orthodox Church and Byzantine Catholics uses the expression "impious and law-breaking people",[18] but the strongest expressions are in the Great Thursday liturgy, which includes the same chant, after the eleventh Gospel reading, but also speaks of "the swarm of deicides, the lawless people of the Jews",[19] and, referring to "the gathering of the Jews", prays: "But give them, Lord, their requital, because they plotted against you in vain."[20] In 2007, a group of twelve Orthodox priests representing five different national churches, some in open defiance of directives from their church leadership, issued a ten-page declaration calling for the removal all such passages from their liturgy, calling them anti-Semitic.[21]

[edit] Debate after the Summorum Pontificum motu proprio

On 7 July 2007, the Vatican released Pope Benedict XVI's motu proprio entitled, Summorum Pontificum which permitted more widespread celebration of Mass according to the "Missal promulgated by Pope John XXIII in 1962". The Jewish reactions to the motu proprio have underlined their concern that the traditional formulation, felt offensive for Jews, would be more broadly allowed.

In the extraordinary form, they are for the Holy Church, for the Supreme Pontiff, for all orders and grades of the faithful (clergy and laity), for public officials (added in 1955, replacing an older prayer for the Holy Roman Emperor, not used since the abdication of Francis II in 1806 but still printed in the Roman Missal), for catechumens, for the needs of the faithful, for heretics and schismatics, for the conversion of the Jews, for the conversion of pagans.

In the ordinary form of the Roman rite, the others are for the church, the pope, clergy and laity of the church, those preparing for baptism, unity of Christians, for those who do not believe in Christ, for those who do not believe in God, for all in public office, and for those in special need.

[edit] Anti-Defamation League

The Anti-Defamation League (ADL) condemned the document because the 1962 text for Good Friday includes the request asking God to "lift the veil" from Jewish hearts and to show mercy "to the Jews also."[22] The ADL called the motu proprio Summorum Pontificum "a theological setback in the religious life of Catholics and a body blow to Catholic-Jewish relations, after 40 years of progress between the Church and the Jewish people."[23] Monsignor Dennis Mikulanis, vicar for inter-religious and ecumenical affairs for the Roman Catholic diocese of San Diego, responded to the ADL saying that "the Church has not restored antisemitic language." Mikalanis said that the ADL jumped the gun by issuing a statement before the official document had been released and not understanding it. Mikalanis stated that the previous "antisemitic wording from the liturgy" had already been removed from this missal.[24] A letter from the Vatican stated, "Several media reports erroneously contend that the letter could in effect reinstate a prayer offensive to Jews from the Good Friday liturgy of the Tridentine Mass, which dates back to 1570."[25] The Latin Mass before 1959 contained a reference to "the Jews, who do not have the Faith", which was deleted in 1959 and does not appear in the missal being permitted by Summorum Pontificum.[26]

After having some time to study Summorum Pontificum and its implications, Abraham Foxman, the National Director of the ADL, reiterated its previously-stated position. Foxman wrote, "The wider use of the Latin Mass will make it more difficult to implement the doctrines of Vatican II and Pope John Paul II, and could even set in motion retrograde forces within the church on the subject of the Jews, none of which are in the interest of either the church or the Jewish people."[27] He goes on to reiterate that the problem lies with a prayer that calls for the conversion of the Jews that "was removed by Paul VI in 1970"[27]

At the same time, Foxman emphasized that "the Vatican is not an enemy of the Jewish people, nor is Pope Benedict XVI."[27] Rather, he wrote, "the current controversy speaks to the need for direct and honest communication based on the friendly relations that have evolved. The church must be true to itself and its teachings, and it must understand that reintroducing this prayer – it was removed by Paul VI in 1970 and replaced with a positive one recognizing the Jews' eternal covenant with God – will play into the hands of those who are against better relations between Jews and Catholics."[27]

Although the 1962 version does not include this phrase deemed most offensive (Oremus et pro perfidis Judaeis, popularly, although incorrectly, translated as "Let us also pray for the perfidious Jews." "Perfidis" is more accurately translated as "not believing [in Christ]"), it is still criticized by some as a prayer that explicitly asks for the conversion of Jews to the Catholic Faith of Christ.[26]

[edit] Catholic response

A Catholic point of view expressed by Cardinal Avery Dulles is that the Church has a "God-given responsibility to proclaim Christ to all the world. Peter on Pentecost Sunday declared that the whole house of Israel should know for certain that Jesus is Lord and Messiah and that every one of his hearers should be baptized in Jesus’ name (Acts 2:38). Paul spent much of his ministry proclaiming the Gospel to Jews throughout the diaspora. Distressed by their incredulity, he was prepared to wish himself accursed for the sake of their conversion (Rom 9:3)."[28]

The tradition of praying for various groups and purposes dates back to the Early Church (1 Timothy 2:1-5). Catholics believe that on Good Friday in particular, they must acknowledge their common fallen nature, and that Jesus died for all (1 John 2:2). Catholics have long prayed for many classes of people, both inside and outside the church: for the Church as a whole, for the Pope, for the Hierarchy and the People (regular and lay), for the Emperor, for Catechumens, for Various Needs, for Heretics, for Schismatics, for the Jews, and for Pagans, wishing that all be called to conversion in Christ.

As pointed out by Dr. John Newton, the editor of Baronius Press, the prayer, in the form included in the 1962 Missal, for whose use the motu proprio gave greater freedom, draws heavily on 2 Corinthians, chapters 3 and 4. The invocation for God to "take the veil from their hearts" is a direct quote from 3:15, while later images of "blindness" and "light" are drawn from 4:3-6.[29]

Given that, according to the rubrics of both the 1962 and the 1970 Missals, there can be only one celebration of the Good Friday liturgy in each church,[30] the ordinary form of the Roman Rite (i.e. the post-1970 form, which omits the images of the veil and of blindness) is the one to be used almost everywhere. In practice, then, the 1962 wording can be used in only a very few parish churches.[31]

[edit] American Jewish Committee

The American Jewish Committee (AJC), on the other hand, expressed "its appreciation to Pope Benedict XVI for his confirmation that the positive changes of Vatican II will apply to his recent decision regarding the Latin Mass, which has been reinstated by the Church". Rabbi David Rosen, the AJC’s international director of Interreligious Affairs stated: "We acknowledge that the Church’s liturgy is an internal Catholic matter and this motu proprio from Pope Benedict XVI is based on the permission given by John Paul II in 1988 and thus, on principle, is nothing new". The statement by the Committee, after acknowledging the said quote from its president, affirmed: "However we are naturally concerned about how wider use of this Tridentine liturgy may impact upon how Jews are perceived and treated. Pope Benedict XVI, in a decree issued on Saturday, authorized wider use of the traditional Latin Mass, which in some liturgy contains language offensive to Jews. We appreciate that the motu proprio actually limits the use of the Latin Mass in the days prior to Easter, which addresses the reference in the Good Friday liturgy concerning the Jews (...) However, it is still not clear that this qualification applies to all situations and we have called on the Vatican to contradict the negative implications that some in the Jewish community and beyond have drawn concerning the motu proprio."[32][33]

[edit] U.S. Conference of Catholic Bishops

In the May/June 2007 issue of its newsletter, the Committee on the Liturgy of the United States Conference of Catholic Bishops (USCCB) published an unofficial English translation of Summorum Pontificum and its cover letter, together with commentary in the form of footnotes and 20 questions and answers. Answer # 14 addresses the question of anti-Semitism:

14. Does the wider use of the extraordinary form of the rites of Holy Week reflect a change in the Church’s teaching on anti-Semitism ? No. The 1962 Missale Romanum already reflected Blessed John XXIII’s revision of liturgical language often construed as anti-Semitic. In 1965, the watershed statement Nostra Aetate, of the Second Vatican Council then repudiated all forms of anti-Semitism as having no place within Christian life. When Pope Paul VI issued the Missale Romanum of 1969, the only prayer for the Jewish people in the Roman liturgy was completely revised for Good Friday to reflect a renewed understanding of the Jews as God’s chosen people, “first to hear the word of God.” Throughout his papacy, John Paul II worked effectively to reconcile the Church with the Jewish people and to strengthen new bonds of friendship. In 1988, Pope John Paul II gave permission for the Mass to be celebrated according the Missale Romanum of 1962 only as a pastoral provision to assist Catholics who remained attached to the previous rites, thereby hoping to develop closer bonds with the family of the Church. By this new Apostolic Letter, Pope Benedict XVI is merely extending such permission for wider pastoral application, but remains committed to “the need to overcome past prejudices, misunderstandings, indifference and the language of contempt and hostility [and to continue] the Jewish-Christian dialogue…to enrich and deepen the bonds of friendship which have developed.” (Pope Benedict XVI, On the occasion of the 40th anniversary of the promulgation of Nostra Aetate, October 27, 2005.)[34]

[edit] Birkat Ha-Minim

Vatican scholars have argued that the Birkat Ha-Minim prayer is a liturgically similar or equivalent to the Good Friday Prayer for the Jews that is used by the Church. [35]

Other comparisons have been made with the Aleinu and the Orthodox version of the Passover Hagaddah. [36]

It should be noted, however, that in none of the aforementioned Jewish prayers is there a reference to any particular faith, in contrast to this prayer which specifically identifies Jews. The Birkat Ha-Minim refers to "minim" (Hebrew:מינים), "heretics". In some liturgies the prayer also mentions "malshinim" (מלשינים) - "slanderers". The censored passage in the Aleinu refers to pagans. The text in the Haggadah which some object to is the recitation at the end of the Bareich (Grace after Meals) service of the text from Psalms 79:6-7[37] referring to "the nations that reject You". While some scholars see in the terms references to Christianity, neither Christianity nor any other faith is mentioned by name. The prayer is referring to rejection of God, so can not be pointing to Christians who are seen in the law as specifically acknowledged as worshiping God, though they add to that.

Another important distinction, these prayers do not call for others to convert to Judaism, they only call for others to come to recognize God. The Jewish religion does not assume exclusivity to God and expects that other religions may have their own ways to reach God outside Judaism, therefore conversion is not needed.[citation needed]

[edit] See also

[edit] References

  • "Medieval Jewish civilization", Norman Roth, Taylor & Francis, 2003, ISBN 0415937124

[edit] Notes

  1. ^ Roth p. 132
  2. ^ Roth p. 168
  3. ^ a b "This Europe: Letters reveal Auschwitz victim's plea to Pope Pius XI", The Independent, 21 February 2003, retrieved 2 July 2009[1]
  4. ^ Information taken from cited article on Italian Wikipedia dated 20 June 2009, retrieved 5 July 2009[2]
  5. ^ "JUDAISM AND CHRISTIANITY", Dr. Warren Carroll, retrieved 2 July 2009[3]
  6. ^ Oremus et pro perfidis Judæis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum, Dominum nostrum. (Non respondetur 'Amen', nec dicitur 'Oremus', aut 'Flectamus genua', aut 'Levate', sed statim dicitur:) Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcæcatione deferimus; ut, agnita veritatis tuæ luce, quæ Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. Amen. (Roman Missal, 1920 typical edition, pages 221-222)
  7. ^ See p.7 in Solomon Lurie, Antisemitism v Drevnem Mire, in Russian, published by "Byloe", Petrograd, 1922.
  8. ^ Oremus et pro perfidis Iudæis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Iesum Christum, Dominum nostrum. (Oremus. Flectamus genua. Levate) Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam iudaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcæcatione deferimus; ut, agnita veritatis tuæ luce, quæ Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eumdem Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. Amen.
  9. ^ "The Catholic Church and the Holocaust: 1930-1965", Michael Phayer, p. 209, Indiana University Press, 2000, ISBN 1-800-842-6796
  10. ^ This misunderstanding is based on an inadequate understanding of medieval Latin. In classical Latin, perfidus did have a meaning similar to its present English analogue, derived as it was from the phrase per fidem decipere, “to deceive through trust.” However, by late antiquity and the early Middle Ages, perfidus and perfidia simply meant the opposite of fides and fidelis. (K.P. Harrington, Mediaeval Latin (1925), p. 181, fn 5) Thus perfidus in medieval Latin is best translated as “faithless” or “unbelieving”, meaning lacking the Christian faith.
  11. ^ Oremus et pro Iudæis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Iesum Christum Dominum nostrum. (Oremus. Flectamus genua. Levate) Omnipotens sempiterne Deus, qui Iudæos etiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcæcatione deferimus; ut, agnita veritatis tuæ luce, quæ Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eumdem Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. Amen. (Roman Missal, 1962 typical edition, pages 173-174)
  12. ^ ''Oremus et pro Iudæis, ut, ad quos prius locutus est Dominus Deus noster, eis tribuat in sui nominis amore et in sui fœderis fidelitate proficere. (Oratio in silentio. Deinde sacerdos:) Omnipotens sempiterne Deus, qui promissiones tuas Abrahæ eiusque semini contulisti, Ecclesiæ tuæ preces clementer exaudi, ut populus acquisitionis prioris ad redemptionis mereatur plenitudinem pervenire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
  13. ^ a b "Trouble ahead? The future of Jewish-Catholic relations", Commonweal, March 13, 2009 by John R. Donahue, fetched 13 September 2009[4]
  14. ^ http://newcatholic.googlepages.com/OR_20080206_prima.pdf Publication under the head Nota della Segretaria di Stato.
  15. ^ Oremus et pro Iudaeis: Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum. (Oremus. Flectamus genua. Levate.) Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
  16. ^ Hatchett, Marion J. (1995-08-01). Commentary on the American Prayer Book. HarperCollins. p. 236. ISBN 9780060635541. 
  17. ^ "Good Friday". http://www.bcponline.org/SpecialDays/friday.html. Retrieved 2009-06-15. 
  18. ^ "Λαὸς δυσεβὴς καὶ παράνομος" (second chant at Vespers)
  19. ^ "Τῶν θεοκτόνων ὁ ἑσμός, Ἰουδαίων ἔθνος τὸ ἄνομον" (after the sixth Gospel reading)
  20. ^ "Τὸ ἄθροισμα τῶν Ἰουδαίων ... Ἀλλὰ δὸς αὐτοῖς, Κύριε, τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν, ὅτι κενὰ κατὰ σοῦ ἐμελέτησαν" (immediately after the fifth Gospel reading). The phrase "plotted in vain" is drawn from Psalm 2:1.
  21. ^ [5]
  22. ^ Vatican to release Benedict XVI's letter on the use of the Tridentine Mass tomorrow Catholic News Agency 6 July 2007
  23. ^ ADL: Vatican OK of Old Mass a "body blow" to Jewish-Catholic relations Israelinsider 7 July 2007
  24. ^ "Mikulanis says ADL jumped gun, got its facts wrong" San Diego Jewish World. Vol. 1, Number 67. July 6, 2007.
  25. ^ "Letter on 1962 Missal Not Anti-Semitic" Zenit: The World Seen From Rome. July 6, 2007
  26. ^ a b "Pope Eases Restrictions on Latin Mass", New York Times, July 8, 2007.
  27. ^ a b c d Foxman, Abraham "Latin Mass Cause for Concern" Jewish Telegraphic Agency July 11, 2007. Accessed July 12, 2007.
  28. ^ Covenant and Mission, originally published in America magazine
  29. ^ Catholic Herald, May 11, 2007.
  30. ^ Article 2 of Summorum Pontificum confirms this rule by excluding private liturgical celebrations, using either Missal, during the Easter Triduum, which includes Good Friday (Summorum Pontificum, article 2).
  31. ^ "Pope broadens access to 1962 Mass", "Catholic World News", July 7, 2007.
  32. ^ AJC press release
  33. ^ Technically, Mass is not celebrated on Good Friday. The Roman Catholic Good Friday service can more properly called a liturgy (see Good Friday).
  34. ^ Apostolic Letter on Use of the Preconciliar Liturgical Forms Newsletter, Committee on the Liturgy of the United States Conference of Catholic Bishops. Volume XLIII. May/June, 2007.
  35. ^ Fides article (French)
  36. ^ Jews debate anti-Gentile prayers
  37. ^ New American Bible translation [6]

[edit] External links