ทิงลิช

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

ภาษาอังกฤษ
สำเนียง
สำเนียงบริเตน
สำเนียงเครือจักรภพ
สำเนียงอิงแลนด์
สำเนียงอเมริกัน
สำเนียงออสเตรเลีย
 
ทิงลิช
อิงริช
ตัวอย่างของ ทิงลิช จะเห็นได้ว่าใช้ภาษาอังกฤษกำกับ แต่ใช้ไวยกรณ์ในรูปแบบภาษาไทย

ทิงลิช (Tinglish) (ในบางครั้งจะเจอคำว่า Thenglish หรือ Thailish) คือรูปแบบภาษาอังกฤษที่เปลี่ยนแปลงเนื่องจากผู้ใช้ภาษาไทย เป็นภาษาแม่ใช้ภาษาเดิมอ้างอิงถึงการใช้ภาษาอังกฤษ เช่นเดียวกับ อิงริช (Engrish) และ สแปงลิช (Spanglish) การเปลี่ยนแปลงที่เห็นได้แก่ การใช้คำศัพท์ หน้าที่ของคำ และไวยากรณ์ภาษา

เนื้อหา

[แก้] ตัวอย่างที่มีการใช้ทิงลิช

ความหมายในภาษาไทย ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ทิงลิช
เปิด/ปิด ไฟ to turn on/off the light to open/close the light
ล้างรูป to develop the film to wash the film
ฉันกำลังสนใจฟุตบอล I am interested in football I am interesting in football
ฉันชอบคุณมาก I really like you I very like you
ฉันเคยไปภูเก็ต I went to Phuket
I have been to Phuket before
I used to go to Phuket
I go to Phuket already

[แก้] คำศัพท์

  • ทำตัวสบายๆ - chill หรือ chill out' ใช้เป็น chill chill (ชิลชิล หรือ ชิวชิว)
  • เหมือนเดิม - same ใช้เป็น same same
  • เรียกเก็บเงิน (ภายหลังกินอาหารเสร็จ) ภาษาอังกฤษใช้คำว่า "เช็ก" หรือ "บิล" คำใดคำหนึ่ง ในไทยจะใช้ทั้งสองคำรวมกันเป็น "เช็กบิล"
  • คำผิดหน้าที่ เช่น This sucks. ใช้เป็น This is suck.

[แก้] การเพิ่มส่วนของคำ

เพิ่มในส่วนหน้าของคำ

  • คำว่า คุณ (ใช้ khun แทนคำว่า mister, miss หรือ mrs.) เช่น Khun Somchai will have a meeting on Friday.

เพิ่มในส่วนท้ายของประโยค

  • คำว่า ครับ และ ค่ะ เพื่อเพิ่มความสุภาพให้ประโยค ตัวอย่างเช่น Hello kha.
  • ภาษาพูด คำว่า ละ นะ จ๊ะ สำหรับการแนะนำ และลดความเป็นทางการ เช่นคำว่า Why don't you ask her la? หรือ I'm going to have dinner now, how about you la? หรือ Hello ja.

[แก้] การออกเสียง

เนื่องจากเสียงในภาษาอังกฤษส่วนหนึ่ง ไม่มีเสียงในภาษาไทยที่ตรงกัน ทำให้มีการผู้ใช้ที่ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ ปรับเปลี่ยนเสียงภาษาอังกฤษเป็นเสียงที่ใกล้เคียง

  • การเน้นเสียง (stress) ยกเลิกการเน้นเสียงทั้งหมดและใช้เสียงสามัญ แล้วเน้นเสียงที่คำสุดท้ายของประโยค
  • เพิ่มเสียงโท (ไม้เอกและไม้โท) ท้ายคำ สำหรับคำภาษาต่างประเทศ ไม่ว่าเสียงต้นฉบับจะมีหรือไม่มีก็ตาม เช่น Manchester - แมนเชสเต้อร์ หรือ Arsenal - อาร์เซน่อล
  • เปลี่ยนเสียง r เป็นเสียง .เรือ และเสียง l เป็นเสียง .ลิง
  • เสียงพยัญชนะเสียงสุดท้ายถูกละตามแม่สะกดของภาษาไทย เช่น เสียง l และ r กลายเป็น แม่กน เช่น บอล อ่านเป็น บอน และเสียง s กลายเป็น แม่กด เช่น is เป็น อี๊ด
  • เสียง sh และ ch รวมมาเป็นเสียงเดียวกับเสียง .ช้าง
  • เสียง g และ z ถูกเปลี่ยนเสียงเช่น dog -> dock, zoo -> sue
  • เสียง th เปลี่ยนเป็น ท.ทหาร ต.เต่า และ ด.เด็ก เช่น thin -> tin, through -> true, then -> den
  • เสียง h อ่านเป็น เฮช แทนที่เสียงที่ถูกต้อง เอช ตามเสียงของพยัญชนะ

[แก้] ดูเพิ่ม

[แก้] แหล่งข้อมูลอื่น

ภาษาอื่น