South African English

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
South Africa
Flag of South Africa.svg

This article is part of the series:
Culture of South Africa

Other countries - Culture Portal
Geographical distribution of English in South Africa: proportion of the population that speaks English at home.
     0–20%      20–40%      40–60%      60–80%      80–100%      No population
Geographical distribution of English in South Africa: density of English home-language speakers.
     <1 /km²      1–3 /km²      3–10 /km²      10–30 /km²      30–100 /km²      100–300 /km²      300–1000 /km²      1000–3000 /km²      >3000 /km²

The term South African English (SAfrE, SAfrEng, SAE, en-ZA[1]) is applied to the first language dialects of English spoken by South Africans, with the L1 English variety spoken by Zimbabweans, Zambians and Namibians, being recognised as offshoots.

There is some social and regional variation within South African English. Social variation within South African English has been classified into three groupings:[2] Cultivated, closely approximating Received Pronunciation and associated with upper class; General, a social indicator of the middle class, and Broad, associated with the working class and/or Afrikaans descent, and closely approximating the second-language Afrikaans-English variety. This is similar to the case in Australian English.

Contents

[edit] Pronunciation

Like British English in Southern England, South African English is non-rhotic (except for some Afrikaans-influenced speakers, see below) and features the trap-bath split.

The two main phonological indicators of South African English are the behaviour of the vowels in kit and bath. The kit vowel tends to be "split" so that there is a clear allophonic variation between the close, front [ɪ] and a somewhat more central [ɪ̈]. The bath vowel is characteristically open and back in the General and Broad varieties of SAE. The tendency to monophthongise both /aʊ/ and /aɪ/ to [ɑː] and [aː] respectively, are also typical features of General and Broad SAE.[citation needed]

Features involving consonants include the tendency for voiceless plosives to be unaspirated in stressed word-initial environments, [tj] tune and [dj] dune tend to be realised as [tʃ] and [dʒ] respectively (See Yod-coalescence), and /h/ has a strong tendency to be voiced initially.

[edit] Vowels

[edit] Consonants

[edit] Plosives

/p, b, t, d, k, ɡ/ The voiced and voiceless plosives are distinctive in South African English, and voiceless plosives are generally unaspirated in all positions in Broad South African English, serving as a marker for this subvariety.[9] Other varieties aspirate a voiceless plosive before a stressed syllable. The contrast is neutralised in Broad.

Broad speakers tend to pronounce /t, d/ with some dentition.

[edit] Fricatives and Affricates

/f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, x, h/ South African English is one of the very few varieties to have a velar fricative phoneme /x/,[10] but this is only in words borrowed from Afrikaans (e.g. gogga [xoxə] 'insect'), Khoisan (e.g. Gamtoos, the name of a river), Scots e.g. (loch) and German (e.g. Bach). Many speakers use the Afrikaans voiceless uvular fricative [χ] rather than the velar.

The tendency for /θ/ to be realised as [f] (See: Th-fronting) is a stereotypical Broad feature, but is more accurately associated with Afrikaans English.

As in many varieties of English, word-final /v, ð, z, ʒ/ are usually voiceless, and are distinguished only by the length of the preceding vowel.

In Broad varieties close to AfkE, /h/ is realised as voiced [ɦ] before a stressed vowel.

[edit] Nasals

/m, n, ŋ/ The nasals are not distinctive markers for any variety of South African English; though /n/ may be dental [n̪] before dental consonants.

[edit] Sonorants

In Broad and some General SAE varieties, /j/ strengthens to [ɣ] before a high front vowel: yield [ɣɪːɫd].[citation needed]

/r/ is usually postalveolar or retroflex [ɹ] in Cultivated and General SAE, while Broad varieties have [ɾ] or sometimes even trilled [r]. The latter is more associated with the L2 Afrikaans English variety, though it is sometimes stigmatised as marker of Broad.[11] SAE is non-rhotic, losing postvocalic /r/, except (for some speakers) liaison between two words, when the /r/ is underlying in the first (for a while, here and there etc.) However, intrusive /r is not represented in other contexts: (law and order) [loːnoːdə]. The intervocalic hiatus that is created by the absence of linking /r/ can be broken by vowel deletion, as in the example just given; by a corresponding glide [loːwənoːdə], or by the insertion of a glottal stop: [loːʔənoːdə]. The latter is typical of Broad SAE. There is some evidence of postvocalic /r/ in some Broad Cape varieties, typically in -er suffixes (e.g. writer). This could be under the influence of Afrikaans (and it is a feature of Afrikaans English); or perhaps a remnant of (non-RP) British English from the settlers. Postvocalic /r/ appears to be entering younger people's speech under the influence of American dialects.[citation needed]

/l/ is clear [l] syllable initially, and dark (velarised) [ɫ] syllable finally. When /l/ occurs at the end of a word, but before another word beginning with a vowel, it tends to be realised as clear in Cultivated SAE.[12]

Some (particularly older) Cultivated speakers retain a distinction between /w/ and /hw/ (see wine-whine merger), but this distinction is absent from General and Broad, which has merged both to [w].

[edit] Vocabulary

[edit] Lexicon

There are words that do not exist in British or American English, usually derived from African languages such as Afrikaans or Zulu, although, particularly in Durban, there is also an influence from Indian languages. Terms in common with North American English include 'mom' (British and Australian English: mum) 'freeway' or 'highway' (British English 'motorway'), 'cellphone' (British and Australian English: mobile) and 'buck' meaning money (rand, in this case, and not a dollar). South Africans generally refer to the different codes of football, such as soccer and rugby, by those names. There is some difference between South African English dialects: in Johannesburg the local form is very strongly English-based, while its Eastern Cape counterpart has a strong Afrikaans influence. Although differences between the two are sizeable, there are many similarities.

Some words peculiar to South African English include 'takkies', 'tackie' or 'tekkie' for sneakers (American) or trainers (British), 'combi' or 'kombi' for a small van similar to a Volkswagen Kombi, 'bakkie' for a pick-up truck, 'kiff' for pleasurable, 'lekker' for nice, 'donga' for gully, 'dagga' for cannabis, 'braai' (a shortened form of 'braaivleis') for barbecue and 'jol' for party.

[edit] Contributions to English Worldwide

Several South African words, usually from Afrikaans or other indigenous languages of the region, have entered world English: aardvark; apartheid; commando; veld; impala; mamba; trek and spoor.

[edit] English Academy of Southern Africa

The English Academy of Southern Africa (EASA) is the only academy for the English language in the world, but unlike such counterparts as the Académie française, it has no official connection with the government and can only attempt to advise, educate, encourage, and discourage. It was founded in 1961 by Professor Gwen Knowles-Williams of the University of Pretoria in part to defend the role of English against pressure from supporters of Afrikaans. It encourages scholarship in issues surrounding English in Africa through regular conferences, but also remains controversial among language scholars in South Africa for its strong encouragement of International English and British English against local variants.[citation needed]

[edit] Examples of South African accents

The following examples of South African accents were obtained from http://accent.gmu.edu)

[edit] See also

[edit] References

  1. ^ en-ZA is the language code for South African English , as defined by ISO standards (see ISO 639-1 and ISO 3166-1 alpha-2) and Internet standards (see IETF language tag).
  2. ^ Termed "The Great Trichotomy" by Lass (2002:109ff)
  3. ^ Lanham (1967:9)
  4. ^ Lass (2002:117)
  5. ^ Lanham (1967:14)
  6. ^ Lass (2002:116)
  7. ^ Lass (2002:118)
  8. ^ See Lass (2002:119)
  9. ^ Lass (2002:120)
  10. ^ See Lass (2002:120)
  11. ^ Lass (2002:121)
  12. ^ Lass (2002:121)

[edit] External links

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages