New Living Translation

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
New Living Translation
New Living Translation
Full name: New Living Translation
Abbreviation: NLT
Complete Bible published: 1996 (Revised in 2004)
Textual Basis: Revision to the Living Bible paraphrase. NT: Some adaptation toward Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th edition. OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia, with some Septuagint influence.
Translation type: Dynamic equivalence
Reading Level: Middle School
Copyright status: Copyright (C) 1996, 2004 by Tyndale Charitable Trust
Genesis 1:1-3
In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters. Then God said, "Let there be light," and there was light.
John 3:16
For God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
The Bible in English +/-
Old English (pre-1066)
Middle English (1066-1500)
Early Modern English (1500-1800)
Modern Christian (1800-)
Modern Jewish (1853-)
Miscellaneous

The New Living Translation is a translation of the Bible into an easily readable form of modern English. It started out as an effort to revise The Living Bible, but the project evolved into a new English translation from available texts in the original languages. Some stylistic influences of The Living Bible, however, do remain.

This translation follows the dynamic equivalence or "thought for thought" method of translation rather than a more literal method. The goal is "to create a text that would make the same impact in the life of modern readers that the original text had for the original readers" (quoted from A Note to Readers).

A team of eighty-seven translators worked on it; the process began in 1989, and the translation was completed and published in 1996. The Second Edition of the NLT (sometimes called the NLTse) was released in 2004 which resolved some of the awkward wording of the original, as well as reworking some of the poetic verses into more acceptable poetic form.

[edit] External links


Personal tools