ChristianBibleSociety.org
ChristianBibleSociety.com 
Christian Bible Society
 
P.O. Box 530  •  Mammoth Spring, AR  72554-0530  USA  •  Mail@ChristianBibleSociety.org
Website for the Bible that's Literal — the Bible that's Accurate — the Bible that's in Plain, Simple English

Now she will give birth to a Son, and you will call His
name ‘Yesu’ [‘ Yehweh-Savior’],  for He will save His
people from their wrongdoings.
”  —  Matt. 1:21  (CB)
From the Bible that's literal and accurate — the Bible that's in plain English


 The Truth about . . .

His Name

Names of people and places are normally transliterated one letter or one sound at a time, so that the name in the translated language sounds the same as the name in the original language.  However, names in the Christian Bible have, for the most part, been kept the same, using traditional spellings (e.g., James, John, Jerusalem, etc.), since nothing would really be gained by literally transliterating these, because it would only confuse most readers who are used to the current, however incorrect, spellings and pronunciations.

On the other hand, the translators of the Christian Bible made an exception for the name of our Savior, since, in its case, they have completely ignored tradition, and been most literal.  Since the name of our Savior is the name by which we will be saved, it seemed important to the translators of the Christian Bible that it should spelled (and pronounced) like His first students did, and not in the corrupt manner that is common today.

The first English translation of the Bible translated from the Greek (Tyndale’s, 1525 A.D.) used two spellings for our Savior’s name:  Iesu and Iesus.”  The first edition of the KJV Bible (1611 A.D.) used the spelling Iesus.”  You see, back then, the English alphabet didn’t yet have the letter J.  Up until about the late 1600s, the letter I had both a vowel sound and a consonant sound. It was during the 1700s, that it became common to use the letter I for the vowel sound, and the new letter J (i.e., the letter “I” with a “tail”) for the consonant sound.

Then, by the early 1800s, the J had lost its earlier consonant sound to the letter Y and taken on its present sound, the soft G sound, as in the word “Jet.”  During the same time period, the Y lost its U sound and took on its present sound, the consonant I sound, as in the word “Yet.”  So, just what does all this mean?  It means, that even as late as the late 1700s Iesus or Jesus was not pronounced Gee-zuss as is popular today, but rather Yeh-soos.”


The Son’s Name in the Original Greek

In the original Greek, the name of our Savior has three different spellings, depending on its case:  the nominative case uses an s suffix, so the word is Yesus (pronounced “Yeh-soos”); the accusative case uses an n suffix, so the word is Yesun (pronounced “Yeh-soon”); and the vocative, genitive, and dative cases use no suffix at all, so the word is Yesu (pronounced “Yeh-sue”).

When His first students called to Him, such as in Mark 10:47 of the Bible, they used the vocative case.  So, it seemed only proper to the translators of the Christian Bible to, no longer, continue to use the corrupt spelling (and pronunciation) of this important name, but to correctly transliterate it using the spelling (and pronunciation) that is both the vocative spelling and the root of all five cases — that is, Yesu (pronounced “Yeh-sue”).

Out of the five letters in the current, now corrupt English spelling, “Jesus(“Gee-zuss”), only the final s is pronounced like the original Greek. However, that letter is only used in the Greek, when the name is used in the nominative case, so this English name sounds nothing like what God said His Son’s name should be (see Matt. 1:21 in the Bible, or in the top box of this Web page).

It’s up to you to decide whether using Jesus (and pronouncing it “Gee-zuss”) is okay, or if you should instead be using Yesu (and pronouncing it Yeh-sue). However, literal translators of God’s Word (“the Bible”) don’t have that freedom.  They have no choice, if they want to do their job right.  They must translate literally and not lie.  They must tell the whole truth, whether people care or not — whether people like the results or not!

No, literal translators have no choice, if they want to remain true to their commitment.  Otherwise, if they aren’t translating literally, and end up adding to God’s Word (“the Bible”), they will be breaking the commandment of Rev. 22:18 (“whoever adds something . . .”) and fall into the “Trap of the Pharisees” (i.e., follow in the way of the conservative Jewish sect that opposed our Savior, and also added many rules, regulations, observances, etc. that God did not authorize or require).

Plus, literal translators must also be very careful about not translating literally, such that they end up subtracting from God’s Word (“the Bible”), and thereby break the commandment of Rev. 22:19 (“whoever subtracts something . . .”) and fall into the “Trap of the Sadducees” (i.e., follow in the way of the liberal Jewish sect that opposed our Savior, and also subtracted from God’s Word, by teaching that there was no resurrection, no angelic messengers, etc.).

Back in 1991 when the Christian Bible was first published, the fact that the name of our Savior is actually Yesu,” was a very well-kept secret — but . . . do a “Google Search” today on Yesu,” and you will find over 19,000 Web pages that reference this name.


God’s Name

In the Old Contract Writings (“Old Testament”) God’s name in Hebrew was spelled with four Hebrew letters (Yodh-He-Waw-He), and in Hebrew this means “I am, was, and will be” (see Exodus 3:14 in the Bible).  When using our alphabet, this word is usually transliterated as “YHWH,” but since all of these letters can also be vowels, it could also be transliterated as “IEUE.”

Now, some would say God’s name in the Hebrew Writings was “Jehovah” or “Yahweh,” but these are merely ignorant and educated corruptions from the Masoretic tradition (600-1400 A.D.).

Notice that the second and fourth letters are the same (Yodh-He-Waw-He); so the literal pronunciation of this word is “ee-eh-oo-eh” and is best spelled in English as Yehweh.”  Plus, at times God’s name was abbreviated to “YH” (Yodh-He, pronounced “Yeh”), which in Hebrew means “I am,” which actually means the same as “I am, was, and will be,” since it means “I exist” with no beginning and no end — and this, of course, is a unique quality of a god.

With the coming of His Son to the earth, God revealed that He is our Savior by means of His Son (see 1 Tim. 1:1; 1 Tim. 2:3-5; Titus 3:4-6; Jude 24-25; and Rev. 7:10 in the Bible).  Also, by this time the Jews had refused to ever say God’s name (Yehweh) out of fear that they might use His name in vain.  So, God modified His Hebrew name (“YHWH” – “Yehweh”) to reflect that He and His Son were no longer just our God, but also our Savior, by adding the Hebrew word for Savior to the end of the abbreviation of His name (“YH” – “Yeh” – “I am”), which makes God’s name now Yesu,” since this in Hebrew actually means Yeh(weh)-Savior.”  Plus, like human fathers down through the generations, He also gave His name to His Son (see John 17:11-12 in the Bible, or in the following box below).



Now I’m not going to be in the world any longer; but they are in the world, and I am coming to You.  Pure Father, keep them by the power of Your name (the one that You have given to Me), so that they might continually be one, just as We are!  While I was with them, I was keeping them by the power of Your name (the one that You have given to Me); and I have guarded them, and not one of them has been lost, except the son of destruction [Judas], so that the Writing might be fulfilled [Psa. 109:8].—  John 17:11-12  (CB)

From the Bible that's literal — the Bible that's accurate — the Bible that's in plain English


Notice, too, what it says in the book of Hebrews in the Bible about the Son of God:  “He became so much better than the Messengers [angels], as the name He has inherited is more excellent than theirs.” – Hebrews 1:4 (CB).  If the Son inherited His name from His Father, then their names are the same — Yesu”!

Now, you know the “rest of the story.”  Now, you know why, even though the “New Testament” talks about God’s name, the following names never occur in the “New Testament”not “Jehovah” — not “Yahweh” — not “Yehweh”!  This is because God’s name is now Yesu”!


The Pure Spirit’s Name

So, the Father’s name is Yesu,” and the Son’s name is Yesu,” but what about the Pure (“Holy”) Spirit’s name?  In the fourteenth chapter of John in the Bible, it says:  “Now the Encourager, the Pure Spirit that the Father will send in My name, will teach you everything, and remind you of everything that I said to you.” – John 14:26 (CB).  So, the Pure Spirit was to come in what name?  It came in the name of Yesu,” glorifying that name (see John 16:13-15 in the Bible, or in the following box below).



Yet when that One comes, the Spirit of Truth, It will guide you into all the Truth; for It won’t speak on Its own, but whatever It hears, It will speak; and It will deliver the message among you about the things that are going to come.  That One will glorify Me, because It will get what is Mine, and will deliver My message among you.  Everything the Father has, is Mine; for this reason I said, It is going to get what is Mine, and will deliver My message among you.—  John 16:13-15  (CB)

From the Bible that's literal — the Bible that's accurate — the Bible that's in plain English


Yes, the verses from the Bible in the box above, say that the Pure Spirit “will glorify Me” — Yesu (the Son), “because It will get what is Mine,” including my name.  “Everything the Father has,” including His name (“Yesu”)is Mine; for this reason I said, It is going to get what is Mine,” including My name (“Yesu”). The Father, the Son, and the Pure Spirit are one — everything that the Father has, the Son has, including the same name (“Yesu”); and everything that the Son has, the Pure Spirt has, including the same name (“Yesu”).  Yes, there is but one name.

Peter who was filled with the Pure Spirit, acknowledged that there is but one name, when he said in the fourth chapter of Acts in the Bible, as he spoke about “the authority of the name of Yesu(Acts 4:10):  “Now in no other one [that is, in no other name] is there Salvation [from Destruction], for there isn’t any other name under heaven that has been given among humans, by which it can be petitioned to be saved [from Destruction].” – Acts 4:12 (CB).

Salvation is by our Father (Rev. 7:10) — the Son of God is our Savior (Acts 5:31) — and the Spirit of Truth, the Pure Spirit, will guide us into all the Truth (John 16:13), and the Truth will save us and make us free from condemnation (John 8:32), so these three (Father, Son, and Pure Spirit) must all have the same name, in order for Peter’s statement in Acts 4:12 of the Bible to be true!


Immersed in the Name of . . .

Next, notice that in the last chapter of Matthew in the Bible (part of what is called “The Great Commission”), it says:  “you must be immersing them in the name of the Father and the Son and the Pure Spirit” – Matthew 28:19 (CB).  How many times have you heard similar words to these being said, like over someone being immersed?  However, what is that name?  Never once in all of the book of Acts (see Acts 2:38; 8:14-16; 10:48; 19:5; and 22:14-16) or in any other book of the Bible (see 1 Corinthians 6:11), are words similar to these used, when the discussion is about immersion.  Rather, each and every other time, they mention only one name (“Yesu”).

How could this be?  Is God’s Word in error?  (No!)  Or, did they disobey this command, even though they were filled with the Pure Spirit?  (No!)

Some might say that the words “Father,” “Son,” and “Pure Spirit” are names. But no, these are all common nouns (i.e., descriptions), not proper nouns (i.e., names).  A common noun is a noun that can be preceded by the definite article (i.e., “the”), and that represents one, some, or all of the members of a class.  All three of these words (“Father,” “Son,” and “Pure Spirit”) in Matthew 28:19 of the Bible are preceded with “the” (“the definite article”), and the three are each members of a different class of many, as there are many “fathers,” many “sons,” and many “spirits”!

Notice too, that it doesn’t say, “in the names of the Father and the Son and the Pure Spirit.”  The word “name” here is singular, not plural.  There aren’t three names spoken of here, but just one!  Plus, even if this were to mean, “in the name of the Father and the name of the Son and the name of the Pure Spirit, there are no other names given for the Father and the Pure Spirit, except “Yesu” in all of the “New Testament” portion of the Bible!

Was our Savior (the Son of God) lying, when He said in the Bible:  “ ‘I will report Your name to My brothers and sisters’ [Psalms 22:22].” – Hebrews 2:12 (CB)(No!)  Well then, was our Savior (the Son of God) lying, when He said in the Bible:  “I made Your name apparent to the humans whom You gave Me out of the world . . .” – John 17:6 (CB)(No!)  Our Savior, the Son of God, fulfilled that prophecy (Psalms 22:22) and never once lied about anything, and it is never recorded in the Bible, that He ever said anything like “Jehovah” or “Yahweh” or “Yehweh”!  However, Believers (i.e., children of  God) often had the name Yesu reported to them, and this name was made very apparent to them!

Yes, except for Matthew 28:19, throughout the rest of the “New Testament” portion of the Bible, when referring to immersion, every time they actually use the Father’s name itself (“Yesu”)every time they actually use the Son’s name itself (“Yesu”) — and, every time they actually use the Pure Spirit’s name itself (“Yesu”)!  Plus, every time we glorify our Savior’s name (i.e., “Yesu”), we are also glorifying God’s name (i.e., “Yesu”) and the Pure Spirit’s name (i.e., “Yesu”), since everything that One has, the Others have (John 16:14-15), as They are one (John 17:11), and have one name (“Yesu”) — the only name in which there is Salvation (Acts 4:12)

Think about all of this, and let it settle in.  Didn’t you learn something new today?  Didn’t you learn some whole Truth — some irrefutable Truth?  Isn’t it wonderful?  Do you now see why you need a literal translation of the Bible — why you need the Christian Bible?



So then, through Him we should be continually offering up a sacrifice of praise to God at all times, that is, the fruit of our lips which are continually  acknowledging  His  name [‘Yesu’].—  Hebrews 13:15  (CB)

From the Bible that's literal — the Bible that's accurate — the Bible that's in plain English


We use the Bible that's literal and accurate — the Bible that's written in plain, simple English!





The Bible and Its Reference Guide

Back in 1991, when we first began publishing the Christian Bible and its Companion Reference Guide, the “experts” said that based on our printing costs, normal expenses, and shipping costs, that the Bible should be priced at $29.95 and its huge Companion Reference Guide at $38.30.  Well, we are now in the “Second Edition” of these books and, as you can guess, our costs and expenses have gone up since 1991 (shipping costs alone have gone up twice), but we really want you to have these two books, and we are a nonprofit concern staffed with volunteers (not employees), so we are continuing to price the Bible at only $20.00, and its Companion Reference Guide at just $25.00(We pray that this is what God wants us to do!)

But . . . order both of these books together now, and you get an additional $6.00 savings, so that this “Special Offer Duo” costs you only $39.00. That’s a total $29.25 savings from what those “experts” said we should be charging way back in 1991.

So, send us a check (or money order) for $20.00 (Bible), $25.00 (CRG), or $39.00 (Duo), along with your USA shipping address, and we will send out your books.  If your shipping address is outside of the USA, e-mail us that address to find out the additional shipping charge.


Money-back Guarantee

If you are not delighted with these books in every way, send them back in saleable condition within thirty days, and we will promptly refund every penny of your money,  no questions asked!

Sorry, but we don’t currently handle credit cards or “PayPal.”  But, of course, you’re right, when we do, the books will likely end up costing more.

Yes, we’ve priced these books too low, and are giving you too good of a deal – but we are trying to be good spiritual brothers and sisters.  We are trying to use “an ideal measure(giving you more than you would normally expect), in order to obey the following from the Bible:  “. . . an ideal measure ( [like grain that is] squeezed down, shaken together, and yet running over [the brim]) they will give to you in your lap; for that measure which you are using to measure others, it will be used as a measure for you in return!” – Luke 6:38 (CB).



Simple Web Page Links for Older Browsers:

|   Our  Home   |   |  About  Us  |   |  Great  Discovery  |   |  Conspiracy  Broken  |

|  Best  Translation  |   |  Literal  Translation  Test  |   |  His  Name  |   |  Common  Nouns  |

|  Women  Speakers  |   |  Companion  Reference  Guide  |   |  Christian  Bible  |   |   Top  of  Page   |


Publishers of the Bible that's Literal and Accurate — the Bible that's in Plain, Simple English


Christian Bible Society

P.O. Box 530

Mammoth Spring, AR  72554-0530  USA


Webmaster:  Webmaster@ChristianBibleSociety.org

Comments/Questions:  Mail@ChristianBibleSociety.org



Publishers of the Bible that's in Plain, Simple English — the Bible that's Literal and Accurate


© 1999 Christian Bible Society.  All rights reserved.

Last updated:  October 03, 2004

This page has been visited 1,239 times since February 16, 2004

(1 times today, 18 times this week, and 49 times this month).
Website for the Bible that's Literal — the Bible that's Accurate — the Bible that's in Plain, Simple English